දීප්තිමත්ම ආලෝකයට පසුව
ගිලෙමින් සිටිමි මම අඳුරේ
ලන්තෑරුමක් ඇතිව අබතුරේ
සඳින් තොර අහස
අඳුරේ ගනකම රඳවාගනියි මා
යම් තුටු හැඟුම් පෙළක් සමඟ
පියාසර කරයි තුරඟ මේකුළු
නැගෙනහිරින් බටහිරට, උතුරින් දකුණට
හදවත් හි දවටමින් ආදරය
ආත්මය එක් වෙයි ආත්මයට
නිසග ආකර්ෂණයෙන්ම
විවර කරමින් ළය ඇතොවුර
අමතක කරමින් සියල්ල
ආත්මය තබමි සමීපව
එක් කරමි සිරුරු එකක් ලෙස
ආත්මවලට බැහැරින්
පිළිපදිමි ලෞකික එකමුතුව
බංග්ලාදේශ කිවි, මාහ්තාබ් බංගලී ( Mahtab Bangalee ) ලියූ Love Merges as One කවියේ පරිවර්තනය
මාහ්තාබ් බංගලී 1988 මාර්තු 1වැනි දින චිතගොන්හි උපත ලබා ඇත. පශ්චාත් උපාධිධරයෙකි. වෘත්තීය ලේඛකයකු හෝ කවියෙකු හෝ නොවුණද, අන්තර්ජාලයේ කවි වෙබ් අඩවි ඇතුළු විවිධ මාධ්යයන්ට බහුලව කවි ලියන්නෙකි. රබීන්ද්රනාත් ඨකුර්ට ද ලැදි ඔහුගේ, ප්රියතම කවියා වෝල්ට් විට්මන් යැයි කියති.
1964දී කාබුල් නගරයේ ඉපදී ඇති ශකිලා මධ්යම පාසල් සමයේ හා විශ්වවිද්යාල සමයේ සිට කෙටිකතා, කවි ලිවීම අභ්යාස කර ඇත්තීය. ඇගේ මව්බස වන Dari බසින් ලියන අන් කිවිඳිය
දවසක් මම ගෙයක් දුටිමි එය ගින්නට හසුව තිබිණි රත්පැහැගත් ගිනි ජාලා එහි පියසින් උසට නැගුණි
අරඹා නොතිබිණි පිය නැඟුම, මා දෙපා මුව කතා කෙරුම සිනහවීමේදී කොහෙත්ම අගයක් නොවිණි. එසේ තිබියදී පවා....
බැහැර කළ හැකි සියල්ල බැහැර කළ පසු මගේ ශුද්ධ බර කිලෝ හැත්තෑවයි ඒ හුදෙක් මා සිරුරයි
බංග්ලාදේශ කිවි, මාහ්තාබ් බංගලී ( Mahtab Bangalee ) ලියූ Love Merges as One කවියේ පරිවර්තනය
මනුවගේ තොටිල්ල ආත්මයේ ’’ බයෝබැබය ’’* ඔබේ තණබිම්වල හා ශුද්ධ වනාන්තරවල මරණයේ නර්තන
රටක් දියුණු වීමට නම්, ජනතාව තුළ නිවැරදි මුල්ය සාක්ෂරතාවක් පැවතීම අනිවාර්ය වේ. එමෙන් ම මුදල් ඉතිරි කිරීම හා ආයෝජනය කිරීම පිළිබඳ දැනුම මෙන් ම අදාළ ක්ර
අසරණභාවයට පත් වැඩිහිටි පුද්ගලයන් ගේ ජීවිතවලට ආලෝකයක් ගෙන දෙන HelpAge Sri Lanka ආයතනය, HelpAge අක්ෂි රෝහල සඳහා අරමුදල් රැස් කිරීමේ අරමුණින් Symphony of Hope නමින් විශේෂ පුණ්ය ප
2007 නොබෙල් සාම ත්යාගයේ (උප සභාපති, IPCC) සම-ජයග්රාහකයා සහ 2021 බ්ලූ ප්ලැනට් ත්යාගලාභී මොහාන් මුණසිංහ මහතා, 2025 අප්රේල් 13-14 දිනවල ඩුබායි හි පැවති ගෝලීය නොබෙල් ස
ආදර සුසංයෝගය