සුපිළිකෙව් පෙමින් ලේ වමනය දැමීමට තරම් වේදනාත්මක වූ ලෝකප්‍රකට කවියා


කීර්තිමත් පර්සි බිෂී ෂෙලී ස්වභාව සෞන්දර්යයේ පාර්ලිමේන්තු මන්ත්‍රීවරයා ලෙස සුපතළ වූ අතර ඔහුගේ සමකාලීන අඹයහළු ජෝන් කිට්ස් සුන්දරත්වයේ කවීන්ද්‍රයා හැටියට එදා ඉංගිරිසි සාහිත්‍ය ලෝකය තුළ අඩයාලම් ගැසී සිටියේය.


සිය සකිසඳුන් මෙන් උදාවූ වසන්තයේදීම මෙලොවින් සදාතනිකවම සමුගත් ඔහුගේ සුප්‍රසිද්ධියට හේතුව කවරේද? මේ ඉංගිරිසි කවියා තරම් පෙම් හසුන් ගණනාවක්ම වෙන කිසිවකුගෙන්වත් බටහිර ලිවිසැරියට පසුගිය හදකදී පත්ඉරු නොපිරීමයි. ඔහුගේ පෙම්වතිය හැටියට නම ගැන්වුණේ කවරකද? ඕ තොමෝ ෆෙනී බ්‍රවුන් (FENNY BRON) වූවාය. අදද ඔහු ඕහට ලියූ පෙම්හසුන් ජනාදරයට පාත්‍ර වී තිබේ.


ආරම්භයේ ඉඳලාම සුන්දරත්වයේ කිවිඳුන් වූ මේ ඉලන්දාරියා වෙතින් ඒ ළමිස්සියට සෙනෙහෙ කොළ ගණනාවක්ම වසන්තයේ මල් දම් සෙයින් ගෙනෙන්නට විණි. මේ වූ කලී උත්තම රාජකාරියෙකැයි වටහාගෙන හිටි කිට්ස් ඒවායේ ලා තත්පර වූයේ අසීමාන්තික සම්මෝහනයකිනුයි.
සෑම සෙනෙහෙ හසුන්පතක වූ වාගේ ඔහු කෙරෙන් ඇය ආමන්ත්‍රික වූයේ මගේ ප්‍රේමණීය ෆෙනී යනුවෙන් බව පැවසේ. මේ හැම පහිනයක්ම ඕ ජුලියටියක් පරිද්දෙන් සන්තකව තබාගත්තාද? සුප්‍රකට ලයිලා මජ්නු විලසින් ඔහුගේ ආදරය පෙරා උරාගත්තාද? තත් රසාර්ද්‍රකාව්‍යක්කාරයාට ඇගේ සුපුන් සඳරැස් පිළිබඳව තිබුණේ කොහොම තක්සේරුවක්ද? පසුව එය දැනගන්නා ලද්දේ උඩ ඉඳින දෙවියන් පමණි.
කීට්ස් අරභයා පබැඳුණු පොතකින් එළිපෙහෙළි වන්නේ දහසකුත් එකක් වත්සල හසුන් ෆෙනී බ්‍රවුන්ට හෙතෙම ලියාලූ වගයි. අටුවා ටීකා එහෙව් වුණත් ළබැඳියාගේ අහේතුවන්තකම බලනු මැනවි. ෆෙනී බ්‍රවුන් නමැති මාගම විසින් නොවේ ජෝන් කීට්ස්ගේ බලවත් ස්නේහය සිහිනෙන් පමණවත් තුට්ටුවකට පවා මායිම් කරන ලද්දේ.
මේ බව මේ ශ්‍රේෂ්ඨ කවියාට පැසුළු පැසුළු මදක්වත් තේරුම් යන්ට ඇතුවාට සැකයක් නොමැති වූයේ යයි සිතමි. අපගේ ඉංගිරිසි කවියාට දැන් දැන් කරුණු කාරණා තේරුම් පැහැදුම් වී තිබුණි. ලෝකයේ සමාජයේ හැටි තත්වාකාරයෙන් අවබෝධ වී තිබුණි. කොටින්ම ආදරයේ යථා තත්ත්වය පසක් වී තිබුණි.


මෙන්න මේ හෙයිනි ජෝන් කීට්ස් දිගු නින්දකින් අවදි වුණාක් මෙන් ඉඳ බලවත් හිතේ අමාරුවකින් සමන්විතව රාත්‍රී කෝකිලයා ආමන්ත්‍රණය කර නයිටිංගේල් සරණ යාමට පා ගටන්නට වූයේ හෙම්ලොක් නමැති උග්‍රකර විස ගත් කලෙක මෙන් මගේ හිස හිරිවැටුණු වූද වේදනාකාරී වූද ස්වභාවයක් දරයි. මේ වනාහි ස්වකීය අභිඛේදනයට අත්තිවාරම දැමූ අන්දමයි. දැන් ඉතින් මෙතැන් පටන්ගෙන අංගසම්පූර්ණ චිත්ත පීඩාවෙන් ආකූල වූයේය. යථෝක්ත අපරදිග කවීන්ද්‍රයා.


පෙනීබ්‍රවුන් වසංගතයක් සෙයින් පිළිකෙව් කළ ඊනියා ප්‍රේම පළහිලව්වෙන් තත් ජසාර්ද්‍ර කවියා ගොවිඳි චිත්ත වික්ෂෝපයක් නොමැති වූයේ යයි කියැවේ. ඈත්වෙමි ඈත්වෙමි මම ඔබ ළඟටම පියාඹා එන්නෙමි යි (Away Away I will Fly to thee) කිවිඳු විසින් නිරතුරුවම වාගේ නංවන ලද්දේය. ශෝකාන්විත අඳෝනා දුක්බර සැහැලි සංවේගාලාප හා සංකාපී සුසුම් යනාදිය ස්වකීය පෙම්වතිය අසුපිට තබා ආලයේ රස දහර සොයමින් චමත්කාරජනක චාරිකාවක යෙදෙන මුවාවෙන් නිබැඳු කෘතියක් කීට්ස් වෙතින් ලිව්සැරි ලොවට නික්මුණි.
එය නමින් LA BELL DAME SANS MERCY හෙවත් දයා නොළු රූමත් ළඳක් වූවාය. මේ උද්ධච්ඡතර නාමික පෙම්වතිය වූ කලී අන් කවරකුවත් නොව ඔහුගේ පෙම් පළහිලව්වට නිමිත්ත වූ දුෂ්ට හැතිරිය නමින් බොහෝදෙනකු විසින් හඳුන්වනු ලැබූ අවාසනාවන්තියයි. සිය නම දිය මත ලියූ කිවිඳකු පවා හැටියට කීට්ස් අඩයාලම් ගැසුණේද යථෝක්ත බලපෑමේ සුළිසුළං කරනකොට නොවේදැයි මෙහිලා පිළිවිසිය යුතුව පවතී.


සුන්දරත්වය සදා ප්‍රීතිය ගෙනදේ යන්න මේ කීර්තිමත් පද්‍ය රචකයාගේ පරමාදර්ශයක් විණි. බහුතර සිංහල සාහිත්‍ය ලෝලයෝ ෂේක්ස්පියරයන් හැරුණ විට ෂෙලීගේ සමකාලීන කීට්ස් ප්‍රිය කරන බව රහසක්ද? නැත. ඊනියා අහංකාර ස්ත්‍රිය මේ කවි කෝකිලයා සත පහකටවත් ගණන් නොගැනීම නිසා අවසානයේ ඔහුට සිද්ධවූයේ කුමක්ද? මේ බුද්ධිමත් ලෝක ප්‍රකට කවියා එහෙමපිටින්ම වාගේ දියේ පාවුණු දැව දඬුවක් සේ තනිපංගලම්ව ඔත්පළ වීමය.


බරපතළ කැස්සක්ද ඔහුගේ උගුරට ආක්‍රමණය වී තිබුණි. නොතේරෙනසුලු කෙඳිරිලි ස්වරයකින් වුවද මා මේ ලේ උගුරු දමන්නේ වෙනෙකක් නිසා නොව මා සන්තක පිරිසිදු පෙම ඔබට පිදුවත් ඔබ එය අබමල් රේණුවක් තරම්වත් ගණන් නොගැනීම නිසා යයි හැකිතරම් අමාරුවෙන් තමන් ප්‍රකාශ කොට පියා අන්තිමේ හෙතෙමේ මරු තුරුලේ උණුසුම ගණනය කිරීමයි.


එමගින් ඉංගිරිසි පද්‍ය සාහිත්‍යය දැල්වීමේ මහා ප්‍රපංචයට එක් පතාක යෝධයෙක් අඩුපාඩු වී ගියේය. මෙහි සැතපෙන්නේ සිය නම දිය මත ලියාළු කිවියෙකැයි මහා කවි ජෝන් කීට්ස්ගේ සොහොන් ගබ මතුයෙහි එදා දැක්වුණු ඒ පරම සනිටුහන යුග ගණනකට පසුව මේ පුරහඳේදීත් දැකිය හැකිව ඇති නම්....


මාදම්පේ අබය මැදුරේ
කලාභූෂණ ඇම්. අසෝක ද සිල්වා